teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助 youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


(無題)

 投稿者:Sincereメール  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  Subj: 小坂明子はよかったですね
暗い歌ばかり、流行っていた当時としては未来のささやかな幸せを夢みる「暖かい」
歌で、よく覚えています。私も好きでした。

金券ショップは駅前(以前ダルマヤのあった)ビルの一番北(郵便局側)にあります。
あと、遠鉄百貨店の西300mにある公差点の角にありました。私もたくさんビール券
をお中元に頂いた時があったので、送っていただいた人には申し訳ないと思いながら
売ったことがあります。私はビールを飲まないし、少しなら他の子供達のためにジュース
やコーラとも交換できるのですがとても多かったので(いい訳)。新幹線の切符も変更や
払い戻しができませんから、その可能性のない出かける当日に買うのなら1割は安いですね。

チャットルームには大体、日本時間の夜11時頃に出没しています(笑)
その時間から日本では「テレホタイム」と言って2時まで割り引きになるからです。なかには
毎日来ている人もいますね、明日の仕事に影響はないのか他人事ながら心配になって
しまう時もあります(こういう部分がオヤジくさいのでしょうね)。若い人が多いのでテンポが
早く、人数が多くなった時には早くタイプできないと大変です。各部屋の入り口で参加している
メイバーの名前が確認できますので、覗いて見て下さい。地元ネタが多いですよ、ただ内輪ネタ
も多い時がありますが。女性も何割いますし、時たまアメリカに留学中の人も来るみたいです。
ただ、ここに毎日入り浸って「廃人」同様の人もいるみたいですが(笑)。

鈴木@廃人ではありません
 
 

いなびぃのバナーリンク

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
 
<img src="http://www.remus.dti.ne.jp/~a-tanio/ina_banner2.jpg">
 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  http://www2c.biglobe.ne.jp/~hiro1/bbs/bbsg/log.cgi?room=0164 ラン
http://www.hi-ho.ne.jp/cgi-bin/user/chiyoda/himabbs2.cgi ひまさん
http://www.tcup3.com/345/maidaterumi.html? ワオンさん
 

Guessbook

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  The Code...
<!---start of code--->


Sign My
Guestbook

<img
src="http://guestworld.tripod.lycos.com/GuestWorldbutton.gif" height="31" width="87" border ="0"
alt="Guestbook by GuestWorld">

View My
Guestbook


<!---end of code--->

http://callisto.guestworld.tripod.lycos.com/registration.cfm?turn=1

 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  A: Did you hear? A typhoon is expected to sweep across the
   Kanto area. They say it's going to be like none you've ever
   experienced.
B: No kidding! My apartment building is 15 years old. I hope it
   holds up.
A: Gotcha!
B: You rat!
A: Well the typhoon really is expected to strike the area it's true.
  But it is not going to be that powerful so they say.
B: Oh that's a relief. When I hear the word "typhoon" I think of
   a twister.
A: Have you experienced one?

A: ねえ、聞いた? 台風が関東地方を通過して行くらしいんだよ。
  今までになかったようなスゴイやつらしいんだ。
B: ウソーッ! 私んとこのアパート築15年よ。 耐えられればいい
  んだけど。
A: うそだぴょ~ん、へへ!
B: ったく頭にくる人ね!
A: でも本当に台風、関東に来るってよ、これホント。ただそんなに
  スゴイやつじゃー、ないらしいけど。
B: ああ、よかった。 台風って聞くと、竜巻が頭に浮かぶのよ。
A: 竜巻にあったことあるのかい?
P ̄ ̄ ̄ ̄
Rachel and Lucy are in a lecture.

Rachel: Psst! What's the lecturer on about?
 Lucy: Apparently he's talking about the interpretations of culture or
      something...
Rachel: How do you know? His voice is barely audible. I can't catch
      a word he's saying!
 Lucy: Oh no I can't make out what he's saying here I have notes
      written down.
Rachel: You managed to get notes down? But his writing is so illegible!
 Lucy: What can I say? I'm a genius!
Rachel: Yeah and so modest too!

 Lucy: Here take a look at these notes.
Rachel: Thanks. ----- What's this? Is this part relevant too?
 Lucy: I'm not sure. I just copied everything down without
      understanding it so these notes aren't that reliable.
Rachel: No hey it's better than nothing thanks.

Rachel: ねえねえ! 何あの講師だらだら言ってんの?
 Lucy: おそらく文化かなんかの解釈について話してるのよ。
Rachel: どうして分かるの? 彼の声、ほとんど聞こえないに等しいじゃ
     ない。 彼の言ってること何にも聞き取れないわ!
 Lucy: あらやだ、何て言っているのか分かんないわ。はい、ノートとっ
     たから。
Rachel: ノートとれたの? 彼の書く字、めちゃくちゃ読みにくいじゃない!
 Lucy: なんて言ったらいいのかしら? 私、天才なのよ!
Rachel: あー、そうね、それに随分控えめだこと!
 Lucy: ほら、ノートとったの見なさいよ。
Rachel: ありがとう。 ----- これ何? この部分も関係してるの?
 Lucy: どうかしら。 理解してないでただ全部写しただけだから、ここに
     書いてるやつ、そんなに当てにならないからね。
Rachel: そんなことないわ。ほら、だって何もないよりましでしょ。ありが
      とう。
 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
 
花見の由来ですが、花見の歴史は古く、有名なもので太閤秀吉の醍醐や
吉野山の花見は豪華絢爛で、歌舞などの芸事をつくし、後の江戸時代の
庶民の派手な花見のさきがけとなった。さらにさかのぼると、日本書記
に、812年、神泉苑で花を見て、文人に詩を作らせたのが、「花の宴」
の節の始まりであるとある。
 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  Subj: A translation progam
Date:3/25/99 3:49:04 AM Canada Central Standard Time
From:keiko1000@yahoo.com (keiko S)
To:bmmartin46@aol.com
CC:debbie1416@aol.com



I found a good www site tonight..
  www.babylon.com
  
That's a Translation program... from English to
Japanese and four more other languages.
  However you must download this program to make it work.. 

Joseph
 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  Keyword: Hyperlink Safety

Often you'll find hyperlinks (blue underlined words or phrases that link to AOL or Internet sites) in your e-mail messages. Hyperlinks can be used as handy shortcuts to AOL areas and Web sites. However beware of hyperlinks in e-mails from people you do not know! Scammers often use hyperlinks to direct you to Web sites that look like official AOL or AOL.COM pages but are not. The e-mails and Web pages may claim that you've won a prize or encourage you to sign up for testing of a new product or service. NEVER click on hyperlinks in e-mail sent to you by strangers
 

Oscar Winner

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  Keiko Ibi
ここをクリック!
彼女のビデオテープは、これから見ます。
 

(無題)

 投稿者:Sincere  投稿日:1970年 1月 1日(木)09時00分0秒
  http://www.ncsa.uiuc.edu/General/Internet/WWW/HTMLPrimer.html  

レンタル掲示板
/2